
Benefits of working with us
Punctuality
We deliver the work within the agreed timeframe. We also offer urgent services.
Appropriateness
We only correct errors to make the document readable, while respecting the original.
Precision
Through careful use and review of language. Your content will be impeccable.
Experience
We have more than 10 years of experience editing texts for print and digital media.
Copyediting process
1
Text classification
Our first step is to understand what type of document it is, the language it uses, the subject area it belongs to, and its level of specialization.
2
Search for specialists
For highly specialized documents, we seek advice from professionals in the field addressed by the document. Our copyeditors work hand in hand with them to ensure terminological precision and technical accuracy.
3
Document editing
Depending on the client’s needs and the type of text, the review may focus on one of the levels of language analysis or on argumentative and coherence aspects. Some of the copyeditor’s processes include:
- Unification of terminology and spelling and grammar criteria.
- Review of footnotes and bibliography in standardized formats.
- Application of typographic and orthotypographic rules when editing is carried out on proofs.
- In the case of translations, review to ensure there are no omissions and that the original is respected as much as possible.
4
Meeting with the client
Before delivering the final document, we hold one or more meetings with the client to clarify meaning if we have found any ambiguity, and also to approve changes we consider important.
5
Delivery
We provide two versions of the document. The first includes Track Changes, so the client can see in detail all the modifications made to the original. The second version is the final document, ready to print or publish through digital media.
FAQ
A common myth is that copyeditors completely change a document. In reality, they only make improvements related to spelling and possible errors that may cause ambiguity in communication. A good editor respects the original document.
Text editing services or copyediting cover different levels: removing typos, correcting spelling, improving writing, coherence, argumentation, and document structure. The editor ensures that the text is correctly written, readable, and fluid. In theses and academic papers, citations are checked, references are verified in the bibliography, and indexes are reviewed, including the main index, image and figure indexes, and more. Orthotypographic adjustments are also made to ensure clarity and coherence, making the document professional and understandable for readers.
Style is the way a person expresses themselves. Each of us has a unique way of being and saying things, so a copyeditor reviews texts to ensure they are understandable and corrects only the errors, always respecting the original. In other words, as much as possible, the editor adheres to the author’s way of writing.
Writers, students, thesis writers, academics, and companies across different communication areas require copyediting services. Any person or organization with an original text intended for publication — books, academic articles, business presentations, blog posts, social media content, among others — whether written by themselves or resulting from a translation process, can benefit from this service to ensure clarity, coherence, and precision in their message.
A text is considered specialized when it is written by an expert in the subject it addresses. Its level of specialization varies depending on the recipient. Thus, both a text for an elementary school manual and an academic article to be presented at a conference can be specialized if they are written by an expert in the topics they address, although the language and level may vary according to the recipient.
| Specialization level | Type of recipient |
|---|---|
| High | Specialist |
| Medium | Student |
| Low | Layperson |
The difficulty level of editing a text depends on the type of language and the level of specialization of the document in question, so the editor’s knowledge and fees are determined according to these variables.
Spelling varies depending on the period, and although from the point of view of descriptive linguistics, there are no “incorrect” expressions, for example, saying haiga instead of haya, as long as speakers achieve their communicative purpose, there are certain contexts in which writing can be decisive. For example, when submitting an academic paper or publishing a document, whether online, such as on corporate social networks or ebooks, or in print.
On the one hand, spelling and proper grammatical use are important for being clear with the reader. On the other hand, spelling affects how people perceive us and, in many cases, determines whether what we say is considered trustworthy.
A text editor must be a specialist in the language they are reviewing and have knowledge of the topics addressed in the document, particularly in cases where specialized jargon is used. The specialization levels of a text vary depending on its recipient.
The price of copyediting depends on the number of pages to be edited, the quality of the original manuscript, and the document’s level of specialization. Since the number of pages in an original may vary depending on font size, typography, line spacing, and other formatting aspects, we consider one page to be 1,550 characters including spaces.
YOU MAY ALSO BE INTERESTED IN…
A selection of articles from our blog.
Are you looking for copyediting?
Tell us more about the document you want us to edit. Let’s talk about it!